REFERENCES to 11th-13th century
1 The earliest surviving Old Russian manuscript book, the Ostromir Gospel transcribed in 1056-1057, was prepared at the request of posadnik (mayor) Ostromir of Novgorod. The rich Miscellany of 1073 was copied for Prince Izyaslav of Kiev (the later dedication was re-addressed to Prince Svyatoslav). The Mstislav Gospel was copied not later than 1117 for Prince Mstislav of Novgorod.
2 For a list of extant Slavonic manuscripts of the eleventh to fourteenth centuries in Soviet libraries see the book: Археографический ежегодник за 1965 г. Moscow, 1966, pp. 177-272.
3 Лихачев Д. С. “Своеобразие древнерусской литературы”. In the book: Лихачева В. Д., Лихачев Д. С. Художественное наследие Древней Руси и современность. Leningrad, 1971, р. 56.
4 Cyril and Methodius and their pupils appear to have created, two Slavonic alphabets, the Glagolitic, which soon went out of general use, and the Cyrillic which, with some modification of the letters and particularly the writing, is still used in modern Russian today.
5Мещерский H. А. “Искусство перевода Киевской Руси”. Труды отдела древнерусской литературы (ТОДРЛ), Vol. XV, 1958, pp. 54-72,’ Мещерский Н. А. “Проблемы изучения славяно-русской переводной литературы XI-XV вв.”. ТОДРЛ, Vol. XX, 1964, pp. 198-206.
6Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X-XVII веков. Эпохи и стили. Leningrad, 1973, pp. 15-23.
7 Compilative is the term used to describe a work that consists of fragments of other works. This method of creating new texts (particularly historical or theological ones) was widespread in all mediaeval literatures.
8 For more detail see: Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X-XVII вв., pp. 23-24.
9 Истрин В. М. Александрия русских хронографов. Moscow, 1893, р. 348.
10 The liturgical books include the earliest extant Old Russian manuscripts: the Aprakos Gospel of 1056-1057 copied for Ostromir of Novgorod (also known as the Ostromir Gospel), Novgorodian menologies for 1095-1097, and the Archangel Aprakos Gospel of 1092.
11 The Miscellany of 1073 has been published in phototype: Изборник великого князя Святослава Ярославина 1073 г. St Petersburg, 1880; a type-set edition of the Miscellany with the Greek parallel text was not completed (see: “Изборник великого князя Святослава Ярославина 1073 года”. Чтения в Обществе истории и древностей Российских (ЧОИДР), 1882, Book 4). See also: Изборник Святослава 1073 г. Moscow, 1971 (a collection of studies by Soviet and Bulgarian specialists).
12 Изборник 1076 г. Compiled by V. S. Golyshenko, V. F. Dubrovina, V. G. Demyanov, G. F. Nefedov. Moscow, 1965; Дубровина В. Ф. “О греческих параллелях к Изборнику 1076 г.”. Известия Отделения литературы и языка АН СССР (НОЛЯ), No. 2, 1963, pp. 104*109; Мещерский Н. А. 1) “К вопросу об источниках Изборника 1076 года”. ТОДРЛ, Vol. XXVII, 1972, pp. 321-328; 2) “О некоторых источниках Изборника 1076 года в связи с вопросом о
происхождении их переводов”. In the book: Культурное наследие Древней Руси. Leningrad, 1976, pp. 34-38.
13 Сперанский М. Н. Переводные сборники изречений в славянорусской письменности. Исследование и тексты. Moscow, 1904. See also: Адрианова- Перетц В. П. “Человек в учительной литературе Древней Руси”. ТОДРЛ, Vol. XXVII, 1972, pp. 3-68.
14 The compiling of a saint’s Life was a necessary condition of his canonisation; the vita had to be composed according to a definite scheme (for more about this see the analysis of original Russian vitae below).
15 Безобразов П. “Византийские сказания”. Part I. In the book: Рассказы о мучениках. Yuryev, 1917.
16 For the texts of Byzantine vitae, see the book: Византийские легенды. prepared by S. V. Polyakova. Leningrad, 1972. On the subjects and artistic features of translated hagiographical literature see: Адрианова-Перетц В. П. “Сюжетное повествование в житийных памятниках XI-XIII вв”. In the book: Истоки русской беллетристики. Возникновение жанров сюжетного повествования в древнерусской литературе. Leningrad, 1970, pp. 67-88; Адрианова-Перетц В. П. “Житие Алексея, Человека божия” в древней русской литературе о народной словесности. Petrograd, 1917.
17 The Sinai Patericon, the Scete Patericon and, possibly, the Egyptian Patericon were known in Kievan Russia. Some specialists believe that other paterica known only from fourteenth- and fifteenth-century manuscripts date back to translations made in „Kievan Russia.
18 Some apocryphas, for example, reflected the views of the Bogomils, an anti-feudal movement that arose in Bulgaria and Serbia in the tenth century and took on a religious form. According to their teaching the world was created simultaneously by Satan and God: Satan created man’s body, and God his soul, and there is a constant struggle between evil (the driving force behind which is Satan) and good (personified in God) in the world.
19 Some perfectly traditional vitae (The Life of St Basil the New, The Life of St Andrew Salus, and others) reflect apocryphal views of the end of the world.
20 For a list of the indexes of proscribed books see: Яцимирский А. И. “Библиографический обзор апокрифов в южнославянской и русской письменности (списки памятников)”. In the book: Апокрифы ветхозаветные. Petrograd, 1921, pp. 1-75. The oldest manuscript of such an index is in the Svyatoslav Miscellany of 1073.
21 The Tale of Our Father Agapetus, The Descent of the Virgin into Purgatory, and some other apocryphal tales are published in Памятники литературы Древней Руси (ПЛДР). XII век. Moscow, 1980.
22 The apocryphal tales The Paralipomenon of Jeremiah and The Journey of Agapetus to Paradise are included in the famous Dormition Miscellany. See: Успенский сборник XII-XIII вв. Prepared by O. A. Knyazevskaya, V. G. Demyanov, М. V. Lyapon. Moscow, 1971, pp. 31-37, 466-473.
23 Истрин В. М. “Хроника Георгия Амартола” в древнем славянорусском переводе. Text, study and glossary. Vols. I-III, Petrograd-Leningrad, 1920-1930. See also: Творогов О. В. Древнерусские хронографы. Leningrad, 1975. Chapters 1 and 4.
24 Удальцова 3. В. “Хроника Иоанна Малалы в Киевской Руси”. Археографический ежегодник за 1965 г. Moscow, 1966, pp. 47-58; Шусторович Э. М. “Древнеславянский перевод Хроники Иоанна Малалы. История изучения”. Византийский временник, Vol. 30. Moscow, 1969. The text of the Slavonic translation of the chronicle was published by V. M. Istrin in a number of periodicals from 1897 to 1914. For information about these publications see the article by E. M. Shustorovich or the book: Творогов О. В. Древнерусские хронографы, р. 14.
25 Мещерский Н. А. “Искусство перевода Киевской Руси”, pp. 54-72. Творогов О. В. “Беллетристические элементы в переводном историческом повествовании XI-XIII вв.”. In the book: Истоки русской беллетристики, pp. 124-130.
26 For a study and the text of the work see: Мещерский H. A. “История Иудейской войны” Иосифа Флавия в древнерусском переводе. Moscow and Leningrad, 1958. V. М. Istrin has also published the text of the History with a parallel translation into French (see V. M. Istrin. La prise de Jerusalem par Flavius Jesephe, I, Paris, 1934; II, Paris, 1938).
27 Кузнецова Т. И. “Историческая тема в греческом романе. Роман об Александре’’. In the book: Античный роман. Moscow, 1969, pp. 186-229.
28 For a study of The Chronological Alexandreid with different redactions of its text see: Истрин В. М. Александрия русских хронографов. For fragments of the Alexandreid with a modern Russian translation see the book: Изборник (Сборник произведений литературы Древней Руси). Moscow, 1969, pp. 236-279.
29 Дигенис Акрит. Modern Russian translation, articles and commentaries by A.J. Syrkin. Moscow, 1960.
30 In the Old Russian translation it is not clear who Philipapa is. In the Greek poem about Digenes he is a robber chief.
31 The Deeds of Digenes was studied in the last century by Alexander Pypin, but the most definitive studies belong to Mikhail Speransky and Vera Kuzmina; it was the latter who discovered the Titov manuscript of The Deeds of Digenes. See: Сперанский М. H. “ Девгениево деяние. К истории его текста в старинной русской письменности”. A study and texts. Сборник Отделения русского языка и словесности АН СССР (ОРЯС), No. 7, Vol. XCIX, Petrograd, 1922 (with publication of the text according to the Pogodin and Tikhonravov manuscript copies); Кузьмина В. Д. Девгениево деяние. (Деяние прежних времен храбрых человек). Moscow, 1962 (with publication of the reconstructed text of the first and second redactions and photocopies of the manuscripts of the Deeds). See also: Истоки русской беллетристики, pp. 180-192. The text of the second redaction (with a translation) has also been published in ПЛДР. XIII век. Moscow, 1981, pp. 28-65.
32 Armenian, Syrian and Arabic versions exist of this work. The Slavonic translation may have been based on an Armenian original (see: Мартиросян A. A. История и поучения Хикара Премудрого. Автореферат на соискание степени доктора филологических наук. Ереван, 1970). Other specialists consider that it was based on a Syrian original (see: Мещерский H. А. “Проблемы изучения славянорусской переводной литературы XI-XV вв.”. ТОДРЛ, Vol. XX, 1964, pp. 205-206.
33 For the oldest redaction of The Tale of Akir the Wise see: Григорьев А. Д. “Повесть об Акире Премудром”. ЧОИДР, Book 3, 1908. Separate edition, Moscow, 1913; ПЛДР. XII век, pp. 246-281.
34 The Serbian manuscript copy of 1263 of the Hexaemeron of John, the Bulgarian Exarch was published by ЧОИДР, Book 3, 1879. For extracts from the Hexaemeron see: ПЛДР. XII век, pp. 184-195.
35 For the text of The Physiologos, its translation and commentaries see: ПЛДР. XIII век, pp. 474-485.
36 Карнеев А. Материалы и заметки no литературной истории “Физиолога”. St Petersburg, 1890.
37For the text see: “Христианская топография” Космы Индикоплова, St. Petersburg, 1886.
38Лихачев Д. С. “Русский посольский обычай XI-XIII вв.”. Исторические записки, Vol. 18, 1946, pp. 42-55; Лихачев Д. С. “Устные летописи в составе Повести временных лет”. Исторические записки, Vol. 17, 1945, pp. 201-224; Лихачев Д. С. “Устные истоки художественной системы Слова о полку Игореве”. In the book: Слово о полку Игореве. A collection of studies and articles edited by V. P. Adrianova-Peretts. Moscow and Leningrad, 1950, pp. 5-52.
39 Alexei Shakhmatov’s main works on this question are: Разыскания о древнейших русских летописных сводах. St. Petersburg, 1908; Повесть временных лет, Vol. 1. Introduction. Text. Notes. Petrograd, 1916; “Киевский начальный свод 1095 г.”. In the book: Шахматов А, А. Сборник статей и материалов. Edited by Academician S. P. Obnorsky. Moscow and Leningrad, 1947, pp. 117-160.
40 Приселков М. Д. История русского летописания XI-XV вв., Leningrad, 1940, pp. 16-44; Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. Moscow and Leningrad, 1947. Chapters 3, 5, 6, 8 and 9. See also: Лурье Я. С. “О шахматовской методике исследования летописных сводов”. In the book: Источниковедение отечественной истории. Collected Articles. Moscow, 1976, pp. 93-99; Творогов О. В. “Повесть временных лет и Начальный свод. Текстологический комментарий”. ТОДРЛ, Vol. XXX, 1976, pp. 3-26; Буганов В. И. Отечественная историография русского летописания. Moscow, 1975, pp. 49- 64, 130-152, 229-247. For more detail see: Лихачев Д. С. Текстология на материале русской литературы X-XVII вв., Chapter 8.
41Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение, pp. 62-76.
42 Ibid., p. 64.
43 The secondary nature of the legend about Rurik is supported by the fact that in the Sermon on Law and Grace by Hilarion, written in the 1030s, the dynasty of the princes of Kiev is traced back to Igor, and not to Oleg or Rurik.
44 Today Soviet scholarship accepts that Norman princes were invited to Russia as leaders of hired armed forces. It is possible that Rurik too was invited to Novgorod in this way. In some cases the invited military leaders seized power in the towns where their armed bands settled (the Norman origin of Rurik, Oleg and Igor is beyond question). However the formation of Russia did not depend on the will of these mercenaries. It was the natural internal process of the emergence °f a state of the Eastern Slavs, which began long before the so-called “summo- ning”.
45This hypothesis is based on the following fact: the ideas mentioned are reflected in a lengthy foreword to a compilation that was preserved in The Novgorod First Chronicle. (See: Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. Edited and foreword by A. N. Nasonov. Moscow and Leningrad, 1950, PP. 103-104.)
46 The Tale of Bygone Years has been published many times. Of the recent edition provided with commentaries we would mention: Повесть временных лет. PartI. Text and translation; Part 2. Appendix. Articles and commentaries by D. S. Likhachev. Moscow and Leningrad, 1950; ПЛДР. XI-начало XII века, Moscow, 1978.
47 This theory is easily disproved by a simple calculation. Even if we allow that Igor was born in the year that Rurik died, Oleg would have been regent at the time when the “infant” prince was already thirty years old. In fact, the three of them, Rurik, Oleg, Prince of Novgorod and later Kiev, and Prince Igor of Kiev, do not appear to have been related.
48 Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение, р. 169.
49Мещерский Н. А. “К вопросу об источниках Повести временных лет”. ТОДРА, Vol. XIII, 1957, pp. 57-65.
50 For more detail see: Творогов О. В. “Античные мифы в древнерусской литературе XI-XVI вв.”. ТОДРА, Vol. XXXIII, 1979, pp. 8-11.
51 Лихачев Д. С. “Комментарии”. In the book: Повесть временных лет. Part 2, pp. 297-301.
52 On the sources of Повесть временных лет see: Шахматов A. A. “ Повесть временных лет и ее источники”. ТОДРА, Vol. IV, 1940, pp. 9-150.
53 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы Leningrad, 1971, pp. 48-50.
54 On the literary aspect of The Tale of Bygone Years see: Еремин И. П. “Повесть временных лет как памятник литературы”. In the book: Еремин И. П. Литература Древней Руси. Этюды и характеристики, pp. 42-97; Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. Chapter 7; Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси. Moscow, 1970. Chapters 2 and 3; Творогов О. В. “Сюжетное повествование в летописях XI-XIII вв.”. In the book: Истоки русской беллетристики, pp. 31-66. See also: Лурье Я. С. “К изучению летописного жанра”. ТОДРА, Vol. XXVII, 1972, pp. 76-93.
55 For more detail see: Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси. Chapter 3.
56 We should not, however, trust the “history” of these legends or the events portrayed in them. Thus, for example, the legend of the young tanner states that on the place of his combat Prince Vladimir founded the town of Pereyaslavl, whereas in fact the town existed long before this—it is mentioned in Oleg’s treaty with the Greeks.
57 Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение, pp. 215-247.
58 For a description of the style of monumental historicism see: Лихачев Д. С. “Слово о полку Игореве и эстетические представления его времени”. Русская литература, No. 2, 1976, pp. 24-37.
59On literary convention see: Лихачев Д. С. “Литературный этикет Древней Руси (к проблеме изучения)”. ТОДРА, Vol. XVII, 1961, pp. 5-16; Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Third edition, Moscow, 1979, 80-102; Cf. also: Творогов О. В. “Задачи изучения устойчивых Литературных формул Древней Руси”. ТОДРЛ, Vol. XX, 1964, pp. 29-40.
60 Cf., for example, the obituary description of Vladimir Monomachos. He too was “adorned with kindness”, “did not spare his estate, giving to all who asked”, and “above all he revered monks and priests, giving them all that they needed”. Полное собрание русских летописей (ПСРЛ), Vol I. Second edition, 1927, No. 2, columns 293-294.
61 See, for example. Прохоров Г. М. “Повесть о нашествии Батыя в Лаврентьевской летописи”. ТОДРЛ, Vol. XXVIII, 1974, pp. 77-80.
62 See: “Ипатьевская летопись”. ПСРЛ, Vol. II, 1962, columns 285-715. The Hypatian Chronicle has come down to us in several copies, the oldest of which, the Hypatian, dates back to the beginning of the 15th century.
63 For the sources of The Kievan Chronicle see: Приселков М. Д. История русского летописания XI-XV вв., pp. 44-57; Насонов A. H. История русского летописания. XI-начало XVIII в. Moscow, 1969, pp. 80-111; Рыбаков Б. А. Русские летописцы и автор “Слова о полку Игореве”. Moscow, 1972.
64 Еремин И. П. “Киевская летопись как памятник литературы”. In the book: Еремин И. П. Литература Древней Руси. Этюды и характеристики, pp. 98-131.
65 Приселков М. Д. История русского летописания XI-XV вв., pp. 57-96; Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение, pp. 268- 280; Насонов А. Н. История русского летописания. XI-начало XVIII в., pp. 112- 167. Летописец Переяславля Суздальского was published by М. Obolensky in 1851.
66 Раздзивиловская., или Кенигсбергская, летопись. Phototype copy. St Petersburg, 1902; Подобедова О. И. Миниатюры русских исторических рукописей. К истории русского лицевого летописания. Moscow, 1965, pp. 49-101.
67 For the text of the chronicle see: Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. Edited and foreword by A. N. Nasonov.
68 See: Новгородская первая летопись, pp. 46-49; for the text and translation of the tale with a commentary see the book: ПЛДР. XIII век, pp. 106-113. On the tale see: Мещерский H. А. “Древнерусская повесть о взятии Царьграда фрягами в 1204 году”. ТОДРЛ, Vol X, 1954, pp. 120-135.
69 Еремин И. П. “Литературное наследие Феодосия Печерского”. ТОДРЛ, Vol. V, 1947, pp. 159-184; Еремин И. П. Лекции по древней русской литературе. LeningradStateUniversity, 1968, pp. 63-69.
70 Розов H. Н. “Синодальный список сочинений Илариона—русского писателя XI в.”. Slavia, roc. XXXII, ses. 2, Praha, 1963, pp. 147-148. The oldest manuscript copy of the Sermon is also printed here (pp. 152-175). On Hilarion’s Sermon see also the book: Лихачев Д. С. Великое наследие. Классические произведения литературы Древней Руси. Moscow, 1975, pp. 10-21.
71 Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурно-историческое значение, pp. 66-70.
72 Никольский Н. О литературных трудах митрополита Климента Смоляти- ча, писателя XII века. St Petersburg, 1892. See also: ПЛДР. XII век, pp. 282-289.
73 The Hypatian Chronicle under the year 1147. The use of the word “philosopher” suggests that Clement studied in Constantinople and held the academic title of “philosopher”. On this point see: Гранстрем E. Э. “Почему митрополита Климента Смолятича называли ‘философом’”. ТОДРЛ, Vol. XXV, 1970, pp. 20-28; for the text of the Epistles see: ПЛДР. XII век.
74The most comprehensive study and publication of the works of Cyril of Turov is by I. P. Eremin. See: Еремин И. П. “Литературное наследие Кирилла Туровского”. ТОДРА, Vol. XI, 1955, pp. 342-367; Vol. XII, 1956, pp. 340-361; Vol. XIII, 1957, pp. 409-426; Vol. XV, 1958, pp. 331-348; Еремин И. П. “Ораторское искусство Кирилла Туровского”. In the book: Литература Древней Руси, pp. 132-143.
75 For a study of the work see: Еремин И. П. “Притча о слепце и хромце в древнерусской письменности”. Известия Отделения русского языка и словесности АН СССР (ИОРЯС), Vol. XXX, 1926, pp. 323-352.
76Еремин И. П. “Ораторское искусство Кирилла Туровского”. In the book: Литература Древней Руси, pp. 133-135.
77 ТОДРЛ, Vol. XIII, pp. 415-419.
78The text of the Instruction is published in Повесть временных лет (Part I, Moscow and Leningrad, 1950, pp. 153-167), and also in the book: ПЛДР. XI-начало XII века, pp. 392-413, and other sources.
79Матьесен P. “Текстологические замечания о произведениях Владимира Мономаха”. ТОДРЛ, Vol. XXVI, 1971, pp. 192-201. Even earlier Nikolai Voronin advanced the theory that the prayer belonged to Prince Andrew Bogolyubsky. See: Воронин H. H. “О времени и месте включения в летопись сочинений Владимира Мономаха”. Историко-археологический сборник, Moscow, 1962, pp. 261-271.
80 Приселков М. Д. “История рукописи Лаврентьевской летописи и ее изданий”. Ученые записки ЛТПИ км. Герцена, 1939. Кафедра истории СССР, т. XIX, с. 186-188.
81 See Dmitry Likhachev’s commentary on the Instruction (Повесть временных лет, Part 2, Moscow and Leningrad, 1950, pp. 429-431). For a review of the various points of view on this question see also the book: Орлов А. С. Владимир Мономах. Moscow and Leningrad, 1946, pp. 100-107.
82Алексеев М. П. “Англосаксонская параллель к Поучению Владимира Мономаха”. ТОДРЛ, Vol. II, 1935, pp. 39-80.
83 On the Instruction see also: Лихачев Д. С. Великое наследие. Классические произведения литературы Древней Руси, pp. 111-131.
84Адрианова-Перетц В. П. “Сюжетное повествование в житийных памятниках XI-XIII вв.”. In the book: Истоки русской беллетристики, р. 91.
85For the text of the vita see: Успенский сборник XII-XIII вв. pp. 71-135. Prepared by O. A. Knyazevskaya, V. G. Demyanov and М. V. Lyapon. For a modern Russian translation of the vita see: ПЛДР. XI-начало XII века. 1978, pp. 304-391.
86 Бугославский С. А. “К вопросу о характере и объеме литературной деятельности преподобного Нестора”. ИОРЯС, Vol. XIX, Book I, 1915, pp. 148-155.
87 On the Byzantine canon see: Дмитриев Л. А. “Литературные судьбы жанра древнерусских житий. (Церковно-служебный канон и сюжетное повествование.)” Славянские литературы. (VII Международный съезд славистов. Warsaw, August 1973.) Moscow, 1973, pp. 400-418.
88 “The Reading Concerning … Boris and Gleb” was published by Izmail Sreznevsky (“Сказание о святых Борисе и Глебе”. Силъвестровский список
XIII века. St Petersburg, 1860), and Dmitry Abramovich (“Жития св. мучеников Бориса и Глеба и службы им”. Petrograd, 1916); see also: ПЛДР. XI-начало XII века.
89 There is a great deal of literature on the Tale and Reading. We shall merely quote the most important recent works: Воронин H. H. “‘Анонимное’ Сказание о Борисе и Глебе, его время, стиль и автор”. ТОДРЛ, Vol. XIII, 1957, pp. 11-56; Еремин И. П. “‘Сказание’ о Борисе и Глебе”. In the book: Еремин И. П. Литература Древней Руси, pp. 18-27; Еремин И. П. “Жития князей Бориса и Глеба”. In the book: Еремин И. П. Лекции по древней русской литературе, pp. 15-24.
90 This idea was clearly formulated in Yaroslav the Wise’s words on his deathbed (as The Tale of Bygone Years gives them under 1054): “I now hand over my throne after me to my eldest son and your brother Izyaslav … obey him as you would obey me.” See also: Лихачев Д. С. “Некоторые вопросы идеологии феодалов в литературе XI-XIII веков”. ТОДРЛ, Vol. X, 1954, pp. 87-90.
91 Еремин И. П. Литература Древней Руси, р. 25.
92 Ibid., pp. 21-22.
93 Ibid., p. 20.
94 Еремин И. П. Лекции по древней русской литературе, р. 21.
95 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы, pp. 102-111.
96 For the text of the Patericon see: Патерик Киево-Печерского монастыря. St. Petersburg, 1911 (containing the second Cassian and the Arsenius redactions); Абрамович Д. И. Киево-Печерский патерик. Foreword, text, commentaries. Kiev, 1930 (containing the second Cassian redaction). For the text of this redaction with translation into modern Russian, see: ПЛДР. XII век, pp. 412-613. On the redactions of the Kiev Crypt Patericon see: Абрамович Д. И. “Исследование о Киево-Печерском патерике как историко-литературном памятнике”. ИОРЯС, Vol. VI, Books 3-4, 1901; Vol. VII, Books 1-4, 1902.
97 According to the legend these events took place during the time when Princes Svyatopolk and David tricked Vasilko of Terebovl into visiting them and blinded him (this is described in The Tale of Bygone Years under 1097).
98 The story of Rostislav Vsevolodovich’s drowning as he crossed the River Stugna is under 1093 in The Tale of Bygone Years. Rostislav’s death is also mentioned in The Lay of Igor’s Host.
99 The Tale of Bygone Years mentions the death of Mstislav under 1097, but does not connect it with punishment for murdering the monks of the Crypt Monastery.
100 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. Vol. X, Leningrad, 1979, p. 270.
101 Адрианова-Перетц В. П. “Задачи изучения агиографического стиля Древней Руси”. ТОДРЛ, Vol. XX, 1964, pp. 51-63; Адрианова-Перетц В. П. “Сюжетное повествование в житийных памятниках”. In the book: Истоки русской беллетристики, pp. 101-107.
102The text of The Pilgrimage with a modern Russian translation is printed in the book: ПЛДР. XII век, pp. 24-115.
103 Янин В. Л. “Междукняжеские отношения в эпоху Мономаха и Хождение игумена Даниила”. ТОДРЛ, Vol. XIV, 1960, pp. 130-131.
104 Данилов В. В. “К характеристике Хождения игумена Даниила”. ТОДРЛ, Vol. X, 1954, pp. 92-94.
105 The major bibliographical works on The Lay of Igor’s Host are as follows: “Слово о полку Игореве”. Библиография изданий, переводов и исследований. Compiled by V. P. Adrianova-Peretts. Moscow and Leningrad, 1940; “Слово о полку Игореве”. Библиографический указатель. Compiled by О. V. Danilova, Е. D. Poplavskaya, and I.S. Romanchenko. Edited and introductory article by S. K. Shambinago. Moscow, 1940; “Слово о полку Игореве”. Библиография изданий, переводов и исследований. 1938-1954. Compiled by L. A. Dmitriev. Moscow and Leningrad, 1955; Бегунов Ю. К. “Слово о полку Игореве в зарубежном литературоведении (краткий обзор). In the book: От “Слова о полку Игореве” до “Тихого Дона”. A collection of articles to mark the 90th anniversary of N. K. Piksanov. Leningrad, 1969. For a review of the main works on The Lay of Igor’s Host published over the last twenty-five years see: Дмитриев Л. А. “175-летие первого издания Слова о полку Игореве. (Некоторые итоги и задачи изучения Слова.)” ТОДРЛ, Vol. XXXI, 1976, pp. 3-13; Творогов О. В. “Слово о полку Игореве в советской филологической науке (1968-1977)”. Русская литература, No. 4, 1978, pp. 177-185.
106These words may be taken as echoing the passage in the La)) about Boyan, who composed songs “of old Yaroslav, of the valiant Mstislav … of Roman the Fair, Son of Svyatoslav”.
107 Берков П. H. “Заметки к истории изучения Слова о полку Игореве”. ТОДРЛ, Vol. V, 1947, pp. 135-136.
108Моисеева Г. Н. Спасо-Ярославский хронограф и “Слово о полку Игореве”. Leningrad, 1976, pp. 72-73.
109Ibid., pp. 51-59.
110 Ироическая песнь о походе на половцев удельного князя Новагорода- Северского Игоря Святославича, писанная старинным русским языком в исходе XII столетия с переложением на употребляемое ныне наречие. Moscow, 1800. The Lay has been photocopied several times. One of the best photographic reproductions is in the book: Дмитриев Л. А. История первого издания “Слова о полку Игореве”. Материалы и исследование. Moscow and Leningrad, 1960, pp. 77-132.
111Ibid., pp. 17-56; Дмитриев Л. А. “175-летие первого издания Слова о полку Игореве”, р. 12.
112Творогов О. В. “К вопросу о датировке Мусин-пушкинского сборника со Словом о полку Игоревё’\ ТОДРЛ, Vol. XXXI, 1976, pp. 138-140; Моисеева Г. Н. Спасо-Ярославский хронограф и “Слово о полку Игореве”, pp. 28-33.
113Лихачев Д. С. “О русской летописи, находившейся в одном сборнике со Словом о полку Игореве”. ТОДРЛ, Vol V. 1947, pp. 139-141; Моисеева Г. Н. Спасо-Ярославский хронограф и “Слово о полку Игореве”, pp. 41-42.
114 Сперанский М. Н. Сказание об Индийском, царстве. Ипо РЯС, pp. 369.
115 Творогов О. В. “К вопросу о датировке Мусин-пушкинского сборника со Словом о полку Игореве”, pp. 159-164.
116 Дмитриев Л. А. 1) История первого издания “Слова о полку Игореве”, Dp 77-132; 2) “Н. М. Карамзин и Слово о полку Игореве”. ТОДРЛ, Vol. XVIII, 1962, рр- 38-49.
117 Лихачев Д. С. “История подготовки к печати рукописи Слова о полку Игореве в конце XVIII в.”. ТОДРЛ, Vol. XIII, 1957, pp. 66-89.
118 Лихачев Д. С. “Изучение Слова о полку Игореве и вопрос о его подлинности”. In the book: “Слово о полку Игореве”—памятник XII века. Moscow and Leningrad, 1962, pp. 8-11.
119 It is interesting that Alexander Pushkin wrote as early as 1834: “The Lay of Igor’s Host stands out as a solitary monument in the wilderness of our early literature”, (Пушкин А. С. Собрание сочинений, Vol. VII, Leningrad, 1978, p. 211). The discovery of Old Russian literature by Russian philologists took place later, in the middle of the 19th century.
120 Лихачев Д. С. “Изучение Слова о полку Игореве и вопрос о его подлинности”, pp. 17-23.
121 Leger, L., Russes et slaves, Etudes politiques et litteraires, Paris, 1890, pp. 93-102.
122 Le Slovo d’Igor par Andre Mazon, Paris, 1940.
123 For a brief outline of his idea see the article: Зимин А. А. “Когда было написано Слово?” Вопросы литературы, No. 3, 1967, pp. 135-152. See also: “Обсуждение одной концепции о времени создания Слова о полку Игореве”. Вопросы истории, No. 9, 1964, pp. 121-140. The main theses of Alexander Zimin’s view were set out by him in a series of articles: 1) “Две редакции Задонщины”. In the book: Труды Московского историко-архивного института, Vol. 24, Book 2, Вопросы источниковедения истории СССР. Moscow, 1966, pp. 17-54; 2) “К вопросу о тюркизмах Слова о полку Игореве (Опыт исторического анализа.)”. In the book: Ученые записки Научно-исследовательского института при Совете Министров Чувашской АССР, No. 31. Исторический сборник. Cheboksary, 1966, pp. 138-155; 3) “Приписка к псковскому Апостолу, 1307 г. и Слово о полку Игореве”. Русская литература, No. 2, 1966, pp. 60-74; 4) “Спорные вопросы текстологии Задонщины”. Русская литература, No. 1, 1967, pp. 84-104; “Ипатьевская летопись и Слово о полку Игореве”. История СССР, No. 6, 1968, pp. 43-67; 6) “Слово о полку Игореве и восточно-славянский фольклор”. Русский фольклор, Vol. XI, 1968, pp. 212-224. See also: Зимин A. A. “Задонщина (Опыт реконструкции текста Пространной редакции.)”. Ученые записки Научно- исследовательского института при Совете Министров Чувашской АССР, No. 36. История, этнография, социология. Cheboksary, 1967, pp. 216-239.
124 Лихачев Д. С. “Черты подражательности Задонщины. (К вопросу об отношении Задонщины к Слову о полку Игореве.)”. Русская литература, No. 3, 1964, pp. 84-107; Творогов О. В. “Слово о полку Игореве и Задонщина”. In the book: “Слово о полку Игореве” и памятники Куликовского цикла. К вопросу о времени написания “Слова”. Moscow and Leningrad, 1966, pp. 292-343; Дмитриева P. П., Дмитриев Л. А., Творогов О. В. “По поводу статьи А. А. Зимина ‘Спорные вопросы текстологии Зaдoнщuны,’,. Русская литература, No. 1, 1967, pp. 105-121.
125 Roman Jakobson pointed to different relationships between the manuscript copies of The Trans-Doniad from those suggested by Alexander Zimin even before the discussion (see: Jakobson, R,, and Worth, D. S., Sofonija’s Tale of the Riissian-Tatar Battle on the Kulikovo Field, The Hague, 1963). This question is examined in detail in the following work: Дмитриева P. П. “Взаимоотношение списков Задонщины и текст Слова о полку Игореве”. In the book: “Слово о полку Игореве” и памятники Куликовского цикла, pp. 199-263. See also the above- mentioned article by R. P. Dmitrieva, L. A. Dmitriev and О. V. Tvorogov.
126 Of special importance is the book: Адрианова-Перетц В. П. “Слово о полку Игореве” и памятники русской литературы XI-XIII вв. Leningrad, 1968.
127 Котляренко А. Н. “Сравнительный анализ некоторых особенностей грамматического строя Задонщины и Слова о полку Игореве”. In the book: “Слово о полку Игореве” и памятники Куликовского цикла, pp. 127-196.
128 See Boris Rybakov’s section of the article “Старые мысли, устарелые методы”. Вопросы литературы, No. 3, 1967, pp. 153-161.
129 We would refer to Yuri Lotman’s article which was published before the discussion, but retains its value, “Слово о полку Игоревен литературная традиция XVIII в.-начала XIX в.”. In the book: “Слово о полку Игореве”—памятник XII века, pp. 330-405, and D. S. Likhachev’s articles “Слово о полку Игореве и особенности русской средневековой литературы” and “Слово о полку Игореве и эстетические представления его времени”. In the book: Лихачев Д. С. “Слово о полку Игореве” и культура его времени. Leningrad, 1978, pp. 7-39 and 40-74.
130 See: Fennell, J. L. I., “The Slovo о Polku Igoreve: the Textological Triangle”. Oxford Slavonic Papers, 1968 (New Series), Vol. 1, pp. 126-137. Likhachev, D. S., “Further Remarks on the Textological Triangle: Slovo о Polku Igoreve, Zadonshchina and The Hypatian Chronicle”. Oxford Slavonic Papers, 1969 (New Series), Vol. 2, pp. 106-115. See also: Кузьмин А. Г. “Ипатьевская летопись и Слово о полку Игореве (по поводу статьи А. А. Зимина)”. История СССР, No. 6, 1968, pp. 64-87.
131 Apart from the well-known study: Menges, К. H., The Oriental Elements in the Vocabulary of the Oldest Russian Epos, “The Igor Tale”, New York, 1951, we would mention a number of more recent studies, for example: Baskakov, N. A., 1) “Polovtsian Reflections in The Lay of Igor’s Host”, Ural-Altaische Jahrbucher, Bd. 48, Wiesbaden, 1976; 2) “Еще о тюркизмах Слова о полку Игореве”. In the book: “Слово о полку Игореве”. Памятники литературы и искусства XI-XVII веков. Moscow, 1978, pp. 59-68.
132 Кузьмина В. Д. “Мог ли архимандрит Иоиль написать Слово о полку Игореве?” ИОЛЯ, Vol. XXV, 1966, No. 3, pp. 197-207; Крестова Л. В., Кузьмина В. Д. “Иоиль Быковский, проповедник, издатель Истины и первый владелец рукописи Слова о полку Игореве”. In the book: Исследования и материалы по древнерусской литературе. Древнерусская литература и ее связи с новым временем. Moscow, 1967, pp. 25-48.
133 Лихачев Д. С. “Слово о полку Игореве и скептики”. In the book: Великое наследие, pp. 348-363; Лихачев Д. С., “Когда было написано Слово о полку Игореве? (Вопрос о его подлинности.)”. In the book: “Слово о полку Игореве ”. Историко-литературный очерк. Moscow, 1976, pp. 147-172.
134 The most detailed account of the campaign is in The Hypatian Chronicle (ПСРЛ, Vol. II, 1962, columns 636-651). The Laurentian Chronicle (ПСРЛ, Vol. I, 1962 columns 396-400) has a shorter account of the campaign and some of the details in this verison are thought to be inaccurate. For the texts of the chronicle accounts of Prince Igor’s campaign see also a book: ПЛДР. XII век, pp. 344-371. See also’ Рыбаков Б. А. “Слово о полку Игореве” и его современники. Moscow, 1951, pp. 202-293.
135 The precise location of the River Kayala on which the battle with the Polovtsians took place has long been a matter of dispute. See, for example, one of the most recent studies on this question: Гетманец М. Ф. “По следам князя Игоря”. ТОДРЛ, Vol. 31, 1976, pp. 305-326 (which quotes the main literature on the question).
136 In the account of Igor’s campaign in The Hypatian Chronicle Svyatoslav calls Igor and Vsevolod “brothers”.
137 Natalia Demkova offers an interesting commentary on this passage. In her opinion the Lay was written in the mid-nineties of the 12th century. In this case the phrase in question is an allusion to the princes Rurik and David, sons of Rostislav, who со-ruled Kiev and the Kievan lands after the death of Svyatoslav. (See*. Демкова H. С. “Проблемы изучения Слова о полку Игореве”. In the book: Чтения по древнерусской литературе. Yerevan, 1980, pp. 76-77.)
138 Marx, К., and Engels, F., Collected Works, Vol. 40. Moscow, 1983, p. 19.
139 Jakobson, R., and Szerftel, М., “The Vseslav Epos”. In: Jakobson, Roman, Selected Writings. IV. The Hague-Paris, 1966, pp. 301-368.
140 Адрианова-Перетц В. П. Древнерусская литература и фольклор. Leningrad, 1947, pp. 117-118.
141 Робинсон А. Н. “Литература Киевской Руси среди европейских средневековых литератур. (Типология, оригинальность, метод.)” Славянские литературы. (VI Международный съезд славистов. Доклады советской делегации.) Moscow, 1968; Лихачев Д. С. “Слово о полку Игореве и процесс жанрообразования XI-XIII вв.”. ТОДРЛ, Vol. XXVII, 1972, pp. 69-75; Робинсон А. Н. Литература Древней Руси в литературном процессе средневековья XI-XIII вв. Moscow, 1980.
142 Лихачев Д. С. “Слово о полку Игореве и процесс жанрообразования X-XIII вв.”, р. 72.
143 For more detail see: Лихачев Д. С. “Слово о полку Игореве и эстетические представления его времени”; “Устные истоки художественной системы Слова”. Both articles are in the book: Лихачев Д. С. “Слово о полку Игореве” и культура его времени, pp. 40-74, 150-198.
144 Адрианова-Перетц В. П. “Историческая литература XI-начала XIV века и народная поэзия”. In the book: Адрианова-Перетц В. П. Древнерусская литература и фольклор, р. 43. On the folklore elements in the Lay see also: Адрианова-Перетц В. П. “Слово о полку Игореве и устная народная поэзия”. In the book: Адрианова-Перетц В. П. Древнерусская литература и фольклор, pp. 99- 119, and the chapter by L. A. Dmitriev on The Lay of Igor’s Host in the book: Русская литература и фольклор (XI-XVIII вв.). Leningrad, 1970, pp. 36-54.
145 For all the conciseness of his sketches of nature in the Lay the author is remarkably accurate in his choice of words to define, for example, the sounds made by animals or birds and depict their habits. On this point see: Шар- лемань H. В. “Из реального комментария к Слову о полку Игореве”. ТОДРЛ,
Vol. VI, 1948, pp. 111-124; Шарлемань H. В. “Заметки натуралиста к Слову о полку Игореве”. ТОДРЛ, Vol. VIII, 1951, pp. 53-57; Шарлемань Н. В. “Заметки к Слову о полку Игореве”. ТОДРЛ, Vol. XI, 1955, pp. 7-12, and others.
146 Лихачев Д. С. “Слово о походе Игоря Святославича”. In the book: “Слово о полку Игореве”. (Библиотека поэта. Большая серия.) Second edition. Leningrad, 1967, p. 20.
147 Адрианова-Перетц В. П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. Moscow and Leningrad, 1947, pp. 20-41.
148 Лихачев Д. С. “Слово о полку Игореве”. Историко-литературный очерк, р. 114.
149 Булаховский Л. А. “О первоначальном тексте Слова о полку Игореве”. ИОЛЯ, Vol. XI, No. 5, 1952, p. 443.
150 Орлов А. С. Слово о полку Игореве. Second edition, Moscow and Leningrad, 1946, pp. 212-213.
151 Перетц В. H. “Слово о полку Izopeei.u”. Пам’ятка феодально! Укгагни-Руси XII в1ку. Kiev, 1926.
152 Обнорский С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. Moscow and Leningrad, 1946, pp. 132-198.
153 Якубинский Л. П. История древнерусского языка. Moscow, 1953, pp. 320- 327; Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (Х-середина XVII в.). Moscow, 1975, pp. 145-178.
154 Виноградова В. Л. “Лексическая вторичность Задонщины сравнительно со Словом о полку Игореве”. ТОДРЛ. Vol. XII. 1956, pp. 20-27; Котляренко А. Н. “Сравнительный анализ некоторых особенностей грамматического строя Задонщины и Слова о полку Игореве”. In the book: “Слово о полку Игореве” и памятники Куликовского цикла, pp. 127-196.
155 Адрианова-Перетц В. П. “Слово о полку Игореве” и памятники русской литературы XI-XIII веков, р. 43.
156 франчук В. Ю. “Мог ли Петр Бориславич создать Слово о полку Игореве? (Наблюдения над языком Слова и Ипатьевской летописи.)” ТОДРЛ Vol. XXXI, 1976, pp. 77-92.
157 Словарь-справочник “Слова о полку Игореве”. Compiled by V. L. Vinogradova. Book 1 (A-Г), Moscow and Leningrad, 1965; Book 2 (Д-Копье), Leningrad, 1967; Book 3 (Корабль-Нынешний), Leningrad, 1969; Book 4 (О-П), Leningrad, 1973; Book 5 (P-С), Leningrad, 1978; Book 6 (T-Я and addenda). Leningrad, 1984; A concise dictionary of the language of the Lay has also been compiled by T. Cizevska, A Glossary of the Igor’s Tale. The Hague, 1966.
158 Козырев В. А. “Словарный состав Слова о полку Игореве и лексика современных народных говоров”. ТОДРЛ, Vol. XXXI, 1976, pp. 93-103.
159 Демкова Н. С. “К вопросу о времени написания Слова о полку Игореве”. Вестник ЛГУ, 1973, No. 14, Book 3, p. 73. See also: Демкова H. С. “Проблемы изучения Слова о полку Игореве”. In the book: Чтения по древнерусской литературе, pp. 67-77.
160 Рыбаков Б. А. Русские летописцы и автор “Слова о полку Игореве”, р. 515.
161 For more detail see: Лихачев Д. С. “Черты подражательности Задонщины. (К вопросу об отношении Задонщины к Слову о полку Игореве.)”; Творогов О. В. “Слово о полку Игореве и Задонщина”.
162 Перетц В. Н. “Слово о полку Iгоревгм”. Пам’ятка феодальноi Украiни-Руси XII вiку, р. 270; Творогов О. В. “Сокол трех мытей в Повести об Акире Премудром”. In the book: Вопросы теории и истории языка. Сборник -статей, посвященных памяти Б. А. Ларина, ЛГУ, 1969, pp. 111-114.
163 Стеллецкий В. И. “Слово о полку Игореве в художественных переводах и переложениях”. In the book: “Слово о полку Игореве”. Поэтические переводы и переложения. Under the genera] editorship of V. Rzhiga, V. Kuzmina and V. Stelletsky. Moscow, 1961; Дмитриев Л. А. “Слово о полку Игореве и русская литература”. In the book: Слово о полку Игореве. Second edition, Leningrad, 1967 pp. 69-92.
164 For the best known translation of the Lay into English see the Bibliography.
165 Виноградов В. В. “Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка”. Исследования по славянскому языкознанию. Moscow, 1961, pp. 4-113; Филин Ф. П. Истоки и судьбы русского литературного языка, Moscow, 1981, Chapter 4.